乱読

直近の読書でちょっと響いたフレーズ。

「差不多 (チャーブドウォ)」中国語で、大差ないと言う意味。
 ~綿矢りさ著パッキパキ北京 より
    日本人「あの花は、桜? 梅? 桃?」
    中国人「差不多!」
たまには、こういうおおらかになりたい(知りたい欲はあるが)。
 アンミカ:赤って200色あんねん!
 お れ :差不多ww

ー与えられた時代にどう対処するかだ。
 ~宮内悠介著暗号の子 偽の過去偽の未来 より
  魔法使いガンダルフの言葉。

デコポンって、笑える形だし、その形は名前とマッチしてるなぁ。
甘くて食べやすいのも親しみが沸くので、由来とか調べたいけど。
「差不多!」